Zašto je nobelovac Albert Camus bio 'nepoćudan' uredniku zagrebačke Mladosti

Nedavno podsjećanje svjetske javnosti na 200. obljetnicu rođenja Karla Marxa probudilo je u meni neke davne prevodilačke uspomene. Naime, pedesetih godina prošlog stoljeća povremeno sam prevodio i uspijevao objaviti pokoji kraći odlomak iz djela Denis de Rougemonta, A.E. Poea, M. Unamuna, Saint John Persea... te posebice Albert Camusa. Smatrajući knjigu eseja Mit o Sizifu temeljnim djelom za pristup Camusovoj filozofiji apsurda, ali i čitavom njegovom opusu, objavio sam više ulomaka (Nadanje i apsurd u djelu Franza Kafke, Kirilov, Mit o Sizifu, Dva eseja o apsurdnom čovjeku, Donjunanizam, Kazalište...) u Mogućnostima, Telegramu, nekim novinama te na radiju. Smatrajući također da je ta knjiga izvanredan primjer novije svjetske esejističke književnosti a da u Jugoslaviji još nije prevedena, ponudio sam (1959.) cjelokupni prijevod Otu Šolcu, uredniku biblioteke Eseji uglednog zagrebačkog izdavačko knjižarskog poduzeća “Mladost”.

Camus2

Nakon beskrajno dugog vremena i nakon tragične Camusove smrti (4. siječnja 1960.) stigao mi je odgovor datiran tek 8. lipnja 1960. u kojem je doslovce pisalo sljedeće:

"Primio sam Vaše pismo; oprostite što se nisam tako dugo javio. Nažalost Vaš prijedlog ne dolazi u obzir, jer se Camus u ovom djelu jako razilazi sa Marksizmom i prema tome ga nećemo moći objaviti.

Ako imate iz oblasti esejistike nešto što bi došlo u obzir za našu biblioteku Eseji, molimo, da nam se javite.

Srdačno Vas pozdravlja Oto Šolc".

Camus

Godinu dana poslije sarajevski je izdavač "Veselin Masleša" objavio (lijepo opremljeni!) Mit o Sizifu, ali nažalost (zbog nekvalitetna 'srpskohrvatskog' prijevoda!) u njemu je ostalo sačuvano malo što od ljepote i blistave elegancije Camusova stila... Ipak, budući da je to bio prvi prijevod Mita o Sizifu u Jugoslaviji, izdanje je rasprodano u rekordnom vremenu.

I tako, zbog stupidnog partijsko-marksističkog puritanizma druga urednika Šolca (inače pjesnika!) zagrebačka je "Mladost" propustila priliku da prva objavi integralni hrvatski prijevod tadašnje svjetske uspješnice esejističke književnosti...

Frano Baras

 

 

Čet, 7-05-2026, 09:32:46

Potpora

Svoju članarinu ili potporu za Portal HKV-a
možete uplatiti i skeniranjem koda.

Otvorite svoje mobilno bankarstvo i skenirajte kod. Unesite željeni novčani iznos. U opisu plaćanja navedite je li riječ o članarini ili donaciji za Portal HKV-a.

barkod hkv

Komentirajte

Zadnji komentari

Telefon

Radi dogovora o prilozima, Portal je moguće kontaktirati putem Davora Dijanovića, radnim danom od 17 do 19 sati na broj +385-95-909-7746.

AKT

Poveznice

Snalaženje

Kako se snaći?Svi članci na Portalu su smješteni ovisno o sadržaju po rubrikama. Njima se pristupa preko glavnoga izbornika na vrhu stranice. Ako se članci ne mogu tako naći, i tekst i slike na Portalu mogu se pretraživati i preko Googlea uz upit (upit treba upisati bez navodnika): „traženi_pojam site:hkv.hr".

Administriranje

Pretraži hkv.hr

Kontakti

KONTAKTI

Telefon

Telefon Tajništva
+385 (0)91/728-7044

Elektronička pošta Tajništva
Elektronička pošta Tajništva
Ova e-mail adresa je zaštićena od spambota. Potrebno je omogućiti JavaScript da je vidite.

 

Elektronička pošta UredništvaElektronička pošta Uredništva
Ova e-mail adresa je zaštićena od spambota. Potrebno je omogućiti JavaScript da je vidite.

Copyright © 2026 Portal Hrvatskoga kulturnog vijeća. Svi sadržaji na ovom Portalu mogu se slobodno preuzeti uz navođenje autora i izvora,
gdje je izvor ujedno formatiran i kao poveznica na izvorni članak na www.hkv.hr.
Joomla! je slobodan softver objavljen pod GNU Općom javnom licencom.

Naš portal rabi kolačiće radi funkcionalnosti i integracije s vanjskim sadržajima. Nastavljajući samo pristajete na tehnologiju kolačića, ali ne i na razmjenu osobnih podataka.