- Detalji
Vjerojatno malo tko zna Molitvu optinskih otaca koju su izmolili na ruskom jeziku starci iz Optine. Optinski starci, to je osobita blagotvorna pojava u životu pravoslavne Rusije. U vjerskom smislu "starac" (rus.starec) znamenuje (znači) duhovno mudroga otca. Kao što je poznato, najveći su ruski pisci i mudroslovi (filozovi) išli u optinskih otaca da od njih traže duhovni savjet. (A. Bagdasarov, hrvatskarusija.com)
- Detalji
Na svim prijašnjim i današnjim pravopisima, osim naslova Hrvatski školski pravopis ili Pravopis hrvatskoga jezika, čitamo jedno te isto - Hrvatski pravopis. Proizlazi iz rečenoga da je taj hrvatski pravopis bolji od bilo kojega prijašnjega pravopisa s istim naslovom. Problem je i u tom da pojedine institucije ili udruge pri objavljivanju za društvo važnih stvari kao što su pravopis ili jezični zakon žele biti prve, ući u povijest i sl. (A. Bagdasarov)
- Detalji
Pokušaji razaranja osebujnosti hrvatskoga etnojezika traju od bana Khuena (khuenovštine), jugointegralista do današnjih "zapadnih balkanointegralista" koji iznova žele nametnuti surogat u vidu BHS/BCHS jezika. Svaki narod svoj jezik naziva svojim imenom bez obzira na to kolike razlike muđu njima postoje. Pravo na vlastiti lingvonim (naziv jezika) se ne može ni jednomu narodu uskratiti ili čim uvjetovati. (A. Bagdasarov)
- Detalji
Tatevski srednjovjekovni samostan (arm. Տաթեւի Վանք) se nalazi na jugoistoku Armenije, u području stare armenske provincije Sjunik, u blizini grada Goris. Samostan je izgrađen na visoravani, na rubu dubokoga klanca rijeke Vorotan (arm. vorotan 'gromovita'). Ograđen je širokim zidovima, ima kule i široka vrata. Samostan je središte duhovnoga i kulturnoga života tadanje srednjovjekovne Armenije. (A. Bagdasarov)
- Detalji
Donosimo nekoliko armenskih narodnih poslovica koje je za Portal priredio Artur Bagdasarov. Uz njih donosimo i nekoliko slika armenskih narodnih nošnji. "Događa se da je šutnja – zlato, riječ – srebro, događa se da je i riječ zlato, a šutnja – srebro". "U očima budalā pametan čovjek je budala". "Nije sramotno živjeti u siromaštvu, nego u nečistoći." (A. Bagdasarov)
- Detalji
Armensko knjigotiskanje jedan je od važnijih dijelova ukupne armenske pisane kulture. Armenska pismenost sačuvala je više od 25 tisuća armenskih rukopisa koji su stvoreni tijekom 5. - 18. st., a također i više od 4 tisuće fragmentarnih rukopisa. Prvi pisani spomenik datiran je u 5. st. U prvoj polovici 5. st. na armenski jezik prevedena je "Vještina gramatike" Dionizija Trakijskoga (2. - 1. st. pr. Kr.). Do 5. st. u Armeniji se je razvijala uglavnom inojezična književna tradicija pretežno na grčkom i aramejskom jeziku. (A. Bagdasarov)
- Detalji
Pisali smo da će svaka strana ubuduće ostati pri svojem. Institutski pravopis bit će obvezujući samo za osnovne i srednje škole kojima je nadležno Ministarstvo obrazovanja, znanosti i sporta. Na našu veliku žalost moramo priznati da nije došlo do pravopisne pomirbe među hrvatskim jezikoslovcima i pravopiscima, a pravopis je i dalje ostao jabuka razdora u hrvatskoj jezičnoj zajednici jer je stvoren bez sporazuma među subjektima jezične politike. (A. Bagdasarov)
- Detalji
Pravopis pripada kodificiranomu priručniku, a u kodificiranom priručniku postoji norma koja ne preporučuje, nego koja propisuje. U savjetniku mogu postojati inačice, a pravopis ili drugi normativni priručnik rješava kako ih zapisati, a ne opisuje u čem je normativna prednost ove ili one inačice. Od preporuke idemo normi, a ne obratno. U normiranju od standardizacije (izbora norme) ide se ka kodifikaciji, a ne od kodifikacije k izboru norme. (A. Bagdasarov)
- Detalji
Cilj - "konačno razriješiti hrvatski pravopisni čvor, potaknuti dijalog, postići jedinstven dogovor i na koncu konca stvoriti jedinstven općeprihvatljiv pravopis" nije postignut. U Hrvatskoj je do danas u uporabi bilo pet pravopisa: Babić-Finka-Mogušev (službeni), Babić-Ham-Mogušev, Babić-Mogušev, Badurina-Mićanović-Markovićev te Anić-Silićev pravopis, a sada će biti šest pravopisa, uključujući institutski. Centralizirani pokušaj stvaranja "konačnoga i jedinstvenoga" pravopisa propao je. Jezik je zrcalo društva. (A. Bagdasarov)
- Detalji
Sakrament ženidbe jedan je od sedam svetih sakramenata Armenske apostolske crkve. Mladenci, osjećajući ljubav jedan prema drugomu, moraju se truditi svakojako učvršćivati svoju duhovnu tijesnu vezu. Sakrament ženidbe stvara se unutarnjim savezom koji sadržava u sebi mir. U ovom se savezu temelji načelo svijeta, a sam savez jest plod ljubavi. Upravo su tako živjeli u ljubavi praoci ljudskoga roda Adam i Eva, a Bog je stalno nazočio uz njih i sami oni bili su u neprikidnom općenju s Njim. (A. Bagdasarov)
- Detalji
Svaki kodificirani naziv, a pravopis pripada kodificiranom pruručniku, mora proći određeni put od svoje standardizacije (odabira) do konačne kodifikacije. Svaki mjesec u novinama i časopisima se pojavljuju brojne nove riječi što posve ne znači da ih moramo odmah uvesti u stupanj kodificirane norme i valja li jedan domaći ustaljeni jezikoslovni naziv mijenjati drugim ? I zaključno, instututski pravopis bez zajedničke strukovne i otvorene javne sloge, sporazuma, a gdje je potrebno i pomirbe subjekata jezične politike stanje u etnolingvokulturi pa i šire u društvu ne će se popraviti. (A. Bagdasarov)
- Detalji
Nije jasno pripada li riječ pogrješno ipak dopuštenoj ili preporučenoj normativnoj inačici? Ispada da školarci pa i oni iz "opće uporabe" moraju uporabljivati preporučenu inačicu pogrešno, a sastavljači pravopisa mogu jednu te istu riječ uporabljivati, s jedne strane kao preporučenu inačicu (pogrješno) u svojim tekstovima, a s druge pak strane u novom pravopisu donositi ju (pogrješno) k dopuštenoj. Ne nalaze li se sastavljači pravopisa sami sa sobom u proturječju i ima li tu logike? (A. Bagdasarov)
- Detalji
Usuđujemo se pretpostaviti da novi pravopis bez zajedničke sloge i sporazuma subjekata jezične politike stanje ne će popraviti negoli će ga još više zamrsiti (zakomplicirati). I ubuduće bit će onako kao i do sada: jedni će pisati ne ću, zadatci, srjelica, a drugi - neću, podaci, strelica. I svatko će u pisanju inačica imati svoje razloge. Novi pravopis bit će tada vjerojatno obvezujući samo za osnovne i srednje škole kojima je nadležno Ministarstvo obrazovanja, znanosti i sporta. (A. Bagdasarov)
- Detalji
Red bi bio da Ministarstvo kulture za sva svoja povjerenstva na svojim stranicama predoči curriculum vitae svakoga člana tih povjerenstava da se zna tko to u ime Ministarstva odlučuje o knjigama, časopisima, nagradama i sl. Koliko još puta izdavač mora dobiti niječan odgovor, a kultura ne imati sluha za knjige pojedinih izdavača i autora? Kakav je kriterij odabira knjiga i zašto pojedini izdavači, časopisi, listovi uvijek ili prečesto dobivaju potporu, a drugi od slučaja do slučaja i u ovisnosti o tom tko i što piše. (A. Bagdasarov)
- Detalji
Rušiti je uvijek lakše negoli nešto stvarati u etnolingvokulturnoj baštini bilo kojega naroda. Na žalost, hrvatska jezična zajednica, pa i šire, opet prisilno troši svoje vrijeme i energiju na povratak umalo izgubljene dokumentacije o radu Vijeća za normu ili na pojedina pravopisna pitanja umjesto da ozbiljno istraži i opiše hrvatski standardni jezik objavivši npr. teoriju hrvatskoga standardnoga jezika ili makar akademsku povijest hrvatskoga jezika. (A. Bagdasarov)
- Detalji
Hrvati od pamtivijeka svoj jezik nazivaju hrvatskim. Na Bašćanskoj ploči Zvonimir je nazvan kraljem hrvatskim koji naravno kao kralj Hrvata govori hrvatski. Čovjek koji ne poštuje svoj jezik, ne poštuje ni svoj narod, a tko ne cijeni svoj narod, ne cijeni ni svoju mater. Materinski jezik Hrvata je svetinja kao i mati od koje se jezik uči. Od svojega rođenja hrvatska djeca trebaju slušati i upijati glasove i riječi materinskoga jezika. (A. Bagdasarov)
- Detalji
Pravopis je dobrim dijelom dogovorne naravi i rješava se strukovno za okruglim stolom vodećih strukovnjaka (stručnjaka). U jezičnom planiranju pravopisne problematike najbolje je strukovno usuglasiti normativne prijepore i imati konsenzus subjekata jezične politike, a tek potom ići u akciju pisanja novoga pravopisa. Samo strukovni dogovor subjekata jezične politike može dati uspješan učinak. (A. Bagdasarov)
Potpora
Svoju članarinu ili potporu za Portal HKV-a
možete uplatiti i skeniranjem koda.
Otvorite svoje mobilno bankarstvo i skenirajte kod. Unesite željeni novčani iznos. U opisu plaćanja navedite je li riječ o članarini ili donaciji za Portal HKV-a.
Telefon
Radi dogovora o prilozima, Portal je moguće kontaktirati putem Davora Dijanovića, radnim danom od 17 do 19 sati na broj +385-95-909-7746.
AKT
Poveznice
Snalaženje
Svi članci na Portalu su smješteni ovisno o sadržaju po rubrikama. Njima se pristupa preko glavnoga izbornika na vrhu stranice. Ako se članci ne mogu tako naći, i tekst i slike na Portalu mogu se pretraživati i preko Googlea uz upit (upit treba upisati bez navodnika): „traženi_pojam site:hkv.hr".
Administriranje
HR kalendar
- 18. travnja 1874. rođena Ivana Brlić-Mažuranić
- 18. travnja 1904. rođen Drago Gervais
- 18. travnja 1925. rođen Sven Lasta
- 18. travnja 1992. - ratna zbivanja
- 18. travnja 1933. zlostavljanja u Rečici
- 19. travnja 1862. rođen Janko Ibler
- 19. travnja 1992. Osijek na udaru topništva
- 20. travnja 1788. rođen Juraj Haulik
Pretraži hkv.hr
Kontakti
KONTAKTI
Telefon Tajništva
+385 (0)91/728-7044
Elektronička pošta Tajništva
Ova e-mail adresa je zaštićena od spambota. Potrebno je omogućiti JavaScript da je vidite.
Elektronička pošta Uredništva
Ova e-mail adresa je zaštićena od spambota. Potrebno je omogućiti JavaScript da je vidite.